JLPT Vocabulary Dictionary is een woordenboek voor diegenen die hun Japanse woordenschat graag uitbreiden of de Japanese Language Proficiency Test (JLPT) willen doen. De app bevat woorden die volgens de verschillende JLPT-niveau’s (1 t/m 5) zijn ingedeeld. Ook heeft de maker woorden toegevoegd die veel in het dagelijkse leven worden gebruikt. Lees verder →
Shirabe Jisho is in taalkundig opzicht één van de meer traditionele woordenboek-apps voor de iPhone en iPad. Kanji zijn in tegenstelling niet gerangschikt volgens school-indeling die in het Japanse onderwijs wordt gehanteerd en komen ook niet overeen met de niveaus van de Japanese Language Proficiency (JLPT) test. In plaats daarvan kan er wel worden gezocht op grammaticale begrippen, als verbindingswoorden, partikels en bijwoorden. Lees verder →
Vier eeuwen Nederlands-Japanse relaties hebben volgens de initiatiefnemers van dit project nog niet geleid tot een bruikbaar modern Japans-Nederlands woordenboek. De laatste serieuze poging was van P. A. van de Stadt, wiens beknopte woordenboek “Nichi-Ran Jiten” in 1934 verscheen. Een dergelijk woordenboek zou volgens hen waardevol zijn voor iedereen die een interesse heeft in Japan, van studenten Japans of onderzoekers tot reizigers en Japan-liefhebbers. Maar ook voor het bedrijfsleven, de toeristenindustrie en verschillende overheidsinstellingen zowel in Nederland en België als in Japan Lees verder →
Jiten.nl is een online woordenboek. Van de Stadt’s woordenboek uit 1934 is gedigitaliseerd en doorzoekbaar, en aangevuld met een modern supplement. Lees verder →
Imiwa? is één van de meeste uitgebreide woordenboek-apps voor de iPhone en iPad. Bovendien is het programma gratis. Kanji zijn zowel gerangschikt op het niveau van de middelbare school als op de niveaus van de JLPT, de Japanese Language Proficiency test. Dit is het meest belangrijke examen om iemands vaardigheid in de Japanse taal te meten. Imiwa? is ook een fijne app, omdat het niet alleen vertalingen naar het Engels bevat, maar bijvoorbeeld ook naar het Italiaans, Duits en Frans. Lees verder →
Midori is een Japans-Engels, Engels-Japans woordenboek app voor iOs. De maker prijst het aan als het meest geavanceerde Japans woordenboek voor iOS. Midori is een krachtig woordenboek en een perfect hulpmiddel voor diegenen die Japans studeren, met 146.000 opzoekbare woorden, 150.000 voorbeeldzinnen en een aantal functies die het leren goed ondersteunen: Tekstinvoer en Handschriftherkenning, Kanji opzoeken met behulp van de radicalen, zoeken op Romaji: “aki” of kana als “あき” of een combinatie van beide: “あki”.
Je kunt je favoriete kanji opslaan, flashcards gebruiken om ze te trainen.
Midori kost 9,99 euro. Maar dan heb je ook wat. Lees verder →
Voor mensen die een vertaalmachine willen voor Chinees, Japans en Koreaans is WayGo een prima keuze. Aangezien je niet altijd in staat bent tekens duidelijk of correct over te nemen, is het maken van een foto soms veel simpeler, bij WayGo is dit mogelijk. Naast het gebruiken van foto’s die direct genomen zijn, bestaat ook de mogelijkheid om foto’s uit je fotogalerij te gebruiken. Belangrijk is het om te weten dat deze app woorden vanuit de vreemde taal naar het Engels vertaalt, geen Nederlands. Met de gratis versie mag je maximaal 10 woorden per dag vertalen. De volledige versie voor één week is 1,99 euro, de versie die altijd geldig is kost 6,99 euro. Lees verder →
iTranslate is vergelijkbaar met Google Translate. Het biedt ondersteuning om tussen meer dan honderd talen te vertalen, zowel op schrift als gesproken. Japans-Nederlands en vice versa zit daar ook bij. De kwaliteit van de vertalingen is vergelijkbaar met Google Translate, alleen kunnen gebruikers geen eigen suggesties geven. Voor mobiele apparaten van Apple hebben de makers iets leuks bedacht: Je kunt iTranslate als message-app gratis toevoegen aan iMessage, zodat je plotseling met elkaar kunt chatten zonder elkaars taal te kennen. Jij tikt Nederlands op je iPhone, je gesprekspartner leest de vertaling in het Japans. En uiteraard andersom. Lees verder →
Glosbe wil het beste meertalige online woordenboek maken. De website is opgericht door twee Poolse broers, en wordt gevuld met behulp van een team van vrijwilligers, die uit de hele wereld afkomstig zijn. Lees verder →