Hina Matsuri: meisjesdag

Ieder jaar, op de derde dag van maart, vindt het Hina Matsuri (雛祭り) festival plaats. Hina betekent kuikentje, en is een liefkozende metafoor voor een jong meisje. Deze dag is namelijk gewijd aan de goede gezondheid van de meisjes in een huishouden. Ook bidden de familieleden voor een voorspoedige toekomst. Hina Matsuri staat ook bekend als het perzikfestival, omdat in deze tijd van het jaar in Japan de perzikbomen bloeien. Lees verder

Shodō : de weg van de kalligrafie

De kunst van kalligrafie (書道 : Shodō) is in Japan te traceren naar de vroege Heianperiode, rond 800 AD. Deze kunst is geheel overgekomen uit China, zoals ook het gebruik van kanji, die al enkele eeuwen eerder, in de 6e eeuw, over waren genomen. Hoewel de geletterdheid van het volk vrij laag was in de Heian-periode, bloeide er aan het hof in Heian-Kyo (het huidige Kyoto) een tijdperk op van literatuur en dichtkunst. De Japanners met hun liefde voor de esthetische vorm zagen in de kalligrafie een prachtig voertuig voor deze uitingen. Lees verder

Goshuin: where the past teaches the future

Goshuin zijn tempel-stempels. Wie in Japan een bezoek brengt aan een tempel of schrijn kan een stempel laten toevoegen in zijn of haar (s)tempelboek. Naast alle andere mogelijke souvenirs, amuletten of omikuji is dit een prachtig en krachtig bewijs van het daar geweest zijn. Het verleidt ook om meer tempels te gaan bezoeken, want de stempels vragen om gespaard te worden. Deze eeuwenoude spaarrage levert niet alleen karmapunten op, maar is ook een oude marketingtruc waar we vandaag nog van kunnen leren. Lees verder

Is de fanservice in Fire Emblem: Heroes genoeg?

Binnen één week werd de nieuwe mobiele game Fire Emblem: Heroes ruim een miljoen keer gedownload. In de Google Play Store heeft het spel een score van 4.6 op vijf, en een korte blik op Twitter bewijst de immense populariteit van de game. Nintendo lijkt succesvol een nieuwe mobiele game op de digitale markt te hebben gebracht, maar als je het mij vraagt biedt FE:Heroes vooral oppervlakkige fanservice. Lees verder

Gashapon: Japanners sparen ze allemaal

Iedere twintiger of dertiger heeft vroeger wel eens een Kinder Surprise-ei geopend. Niets opwindender dan de wikkel lostrekken, het chocolade-ei openbreken en de gele capsule open schroeven. Dat daar vaak een teleurstellend plastic prul in zat (en anderen altijd een leuker speeltje hadden) deed er geen moment toe: de spanning van het uitpakken was eigenlijk al genoeg. Hoewel de eieren in Japan nauwelijks verkocht worden, is het verrassingsprincipe er immens populair. Ze noemen het gashapon. Lees verder

De Yamanote-lijn, halte 21 – Ebisu

In het zuidoosten van de Yamanote-lijn treffen we het station Ebisu. De wijk is ontstaan op en rond het terrein van de voormalige Yebisu bierbrouwerij. Het station was oorspronkelijk ook aangelegd om de ingrediënten voor het bier aan te kunnen voeren en ging pas later open voor passagiers. Vandaag de dag staat de wijk bekend om de vele boutiques en winkeltjes met vintage kleding. Ook zijn er veel restaurants en beer gardens, waar salarymen na het werk genieten van bier en goed eten. Lees verder

NiChiRan : Japans taalonderwijs

NiCHiRAN is in 1993 opgericht door Drs. Linda Verheijen, in Leiden afgestudeerd Japanologe, om tegemoet te komen aan de wens van zowel bedrijven als particulieren om in kleinschalig verband les te kunnen krijgen in de Japanse, Engelse of Nederlandse taal. Wij zijn gevestigd in Amstelveen, in Nederland de hub waar de meeste Japanse expats wonen en werken. Japanse bedrijven met een vestiging in Nederland kiezen vaak voor deze regio, nabij vliegveld en hoofdstad. Lees verder