Online Japans leren? Apps en trainers besproken

De Japanse taal heeft in de westerse wereld de status van “bijzonder moeilijk”. Drie alfabetten met elk een eigen functie, ingewikkelde Chinese karakters en een woordenschat die niet verwant is aan de Europese talen, dragen hier zeker aan bij. Maar bestudeer je de taal een tijdje, dan blijkt het Japans minder ingewikkeld dan gedacht. Met het juiste gereedschap en een goed plan van aanpak, wordt het een aangename ontdekkingsreis. Er is een woud aan apps en online programma’s aanwezig op het web dat kan helpen bij het trainen.

Geheel zelf Japans leren is – zoals bij elke taal – een forse uitdaging. Wie snel op een volwaardig niveau de taal wenst te beheersen, kan het beste een opleiding aan de hogeschool of studie aan een universiteit volgen. Maar wie genoegen wil nemen met een absolute basis, “een survival-kit”, of het “vuur” brandend wil houden, kan een goede start maken met allerlei online aanbod. We verkennen in dit artikel het behoorlijk grote aanbod en reiken een aantal criteria aan om op een efficiënte en aangename manier te studeren.

1. Wat is het doel?

Programma’s of apps die je beloven binnen een mum van tijd volwaardig deel te kunnen nemen aan een gesprek, of die je snel wegwijs maken in het geschreven Japans, kun je beter met een grote korrel zout nemen. Japans in een maand? Dat is wel erg onwaarschijnlijk. Ga op zoek naar een reëel en omschreven aanbod. Er is bijvoorbeeld onderscheid te maken tussen specifieke Hiragana en/of Katakana trainers, programma’s om kanji te leren schrijven en conversatielessen.

2. Native speaker on board?

Het is belangrijk om niet alleen schriftelijk de taal te leren, maar ook om deze meteen (uit) te spreken. Een programma dat hierin voorziet geniet de voorkeur. Zelf Japans leren uitspreken op basis van de fonetische onderschriften is geen optie; voor je het weet spreek je een soort Valerian, of in elk geval een fantasietaal die men in Japan zelf niet zal verstaan. Nog belangrijker: karakters kennen verschillende uitspraken. Het karakter 木(ki)kan boom betekenen, maar neemt in het woord 木造 (mokuzou) de betekenis “vervaardigd uit hout” aan. Je versnelt het leerproces door zinnen met hetzelfde karakter in verschillende contexten te oefenen.

3. Karaktertraining?

Voor het leren van karakters bestaan grofweg twee soorten van aanpak. De traditionele manier is om de volgorde waarin men de karakters schrijft uit het hoofd te leren. Ieder karakter bestaat namelijk uit een aantal vaste stroken die in een vaste volgorde op elkaar volgen.
De tweede manier is het leren van de karakters aan de hand van ezelsbruggetjes in de vorm van pictogrammen. Dit kan bijvoorbeeld een afbeelding van de maan zijn, waar wolken voor drijven. Als je goed kijkt, symboliseren de twee streepjes in 月 de wolken die voor de maan drijven.

In onze eigen ervaring heeft het leren van de traditionele schrijfvolgorde de voorkeur boven ezelsbruggetjes. Je leert dan de karakters op een manier waarop het al duizenden jaren gedaan wordt, waardoor ze als vanzelf in het geheugen blijven hangen. Bovendien zijn de karakters opgebouwd uit zogenaamde radicalen. Deze worden gecombineerd volgens een vaste structuur. Het karakter 明い akarui, helder, licht, is bijvoorbeeld opgebouwd uit de radicalen 日 nichi en 月 tsuki,  zon en maan.

4. Feedback?

Een programma dat teruggeeft wat je hebt gedaan en hoe je er voor staat is tegenwoordig bijna vanzelfsprekend. Minimaal wordt het aantal goed of fout onthouden in een score en wordt bijgehouden waar je gebleven bent zodat je een volgende keer vanaf dat punt verder kunt gaan. Nog fraaier zijn apps met ingebouwde coaches die je bemoedigen, belonen of helpen als het niet lukken wil. Wanneer je de penseelvolgorde van een kanji verkeerd uitvoert, mag de coach (vaak in de vorm van een dier, mascotte of poppetje) wat ons betreft graag een hand toesteken en het voordoen. Aanpassingen in de cursus op basis van jouw input kunnen ook geboden worden: doe je het goed, dan sla je wellicht stukken over, gaat het minder dan wordt je wellicht teruggezet naar een eenvoudiger niveau of krijg je meer herhalingsopdrachten.

5. Wat is het bereik?

Welke woordenschat wordt aangeboden? Betreft het kennismakingszinnen of woordenschat voor in het restaurant? Welke alfabetten worden aangeboden? Ga je hiragana leren en/of katakana? Worden er ook kanji behandeld? Een simpele hiraganatrainer op de telefoon is zeker niet verkeerd. Wie in de wachtkamer zit, op het station moet wachten of op een tweede helft, kan de tijd even nuttig besteden. Hiragana en katakana móeten ingeprent worden. Het is niet anders.

Worden ook de diakrieten aangeboden bij het leren van de kana? Japanse diakritische tekens zijn diakrieten die in het Japanse schrift worden gebruikt om de uitspraak aan te duiden van het schriftteken waarbij het geplaatst is. In de Japanse lettergreepschriften hiragana en katakana komen de volgende diakrieten voor: Het tekentje ゛of dakuten lijkt op een aanhalingsteken en geeft aan dat het stemloze schriftteken waarbij het staat stemhebbend (voiced) is. Bijvoorbeeld: het katakana-teken ソ (so) in combinatie met een dakuten wordt ゾ (zo).
Het tekentje ゜of handakuten is een klein cirkeltje. Het wordt gebruikt bij de tekens voor ha, hi, fu, he en ho om aan te geven dat ze met een p moeten worden uitgesproken, respectievelijk pa, pi, pu, pe en po. Zo verandert het hiragana-teken へ (he) door toevoeging van een handakuten in ぺ (pe).

Tenslotte zijn er ook gecombineerde kana als きゃ kya, きゅ kyu of きょ kyo. Deze bestaan uit een grote kana, gevolgd door een verkleinde kana er achter. Worden deze ook aangeboden?

6. Platform?

Bedenk welk platform je wilt gaan gebruiken. Is het je iPad of iPhone, android telefoon of tablet? Ga je echt uren achter je desktop of macbook hangen? Is een audiobook in de auto ook een optie? Sommige programma’s zijn crossmediaal: ze bestaan uit componenten die op een aantal platforms tegelijk kunnen worden gebruikt. Vergewis je van de continuïteit. Wanneer je begint aan een serie wekelijkse podcasts, dan moeten deze ook blijven uitkomen.

7. Prijs?

Moet het programma echt gratis zijn? Een kleine investering levert al snel een betere app op. Het is echter ook niet nodig om diep in de buidel te tasten.

Het spreken van Japans

We komen nog even terug op het spreken van het Japans. Je leert het beste, meest effectief en beleeft de meeste voldoening tijdens echte communicatie tussen mensen. De apps kunnen je dat nog niet bieden. Veel en vaak spreken met Japanners of studiegenoten, dat is nuttig en leuk. Het beste is natuurlijk om (een periode) in Japan te gaan wonen. Heb je hier echter niet de tijd of het geld voor, dan kan een talenpartner in Nederland een goede vervanging zijn. Er is een aantal verenigingen van Japanse expats in Nederland die het evenzeer leuk vinden om hun eerste stappen in het Nederlands te zetten. Ook zijn op Youtube veel (Engelstalige) cursussen voorhanden. Daarbij moet wel worden opgemerkt dat het handig is om ook naar het Nederlands te blijven vertalen. Vaak hebben woorden in het Nederlands weer net een andere betekenis.

Apps en programma’s

Noot van de redactie

Er zijn zoals gezegd nog veel meer apps. We hebben niet de intentie om compleet te zijn. Deze voorbeelden gebruiken we zelf. Wie goede ervaringen heeft met een app die niet in deze lijst staat, wordt van harte uitgenodigd om deze aan te bevelen.

Print Friendly, PDF & Email
Dit bericht werd geplaatst in Taal en getagd door Pim Omes . Bookmark de permalink .

Over Pim Omes

Pim is master Talen en Culturen van Japan. Liefhebber van vroeg 20e-eeuws Japan. Vertaler en taalbeschouwer. Daarnaast geïnteresseerd in Japanse films, in het bijzonder die van regisseur Yasujiro Ozu. Leest ook graag werken van de schrijvers Yasunari Kawabata en Jun'ichiro Tanizaki.

2 thoughts on “Online Japans leren? Apps en trainers besproken

  1. Ook de Universiteit Leiden erkent dat het Japanse schrift pittig is. Daarom biedt zij een uitstekende Online Oefenmodule voor aankomend japanologen.

    Deze module is bedoeld om te zorgen dat je voordat je met de opleiding start, twee van de drie schriftsoorten van het Japans kunt lezen. Als je deze module hebt gevolgd, kun je alle tekens van twee van de drie schriftsoorten van het Japans lezen, namelijk het hiragana en het katakana. Verder ken je de woorden en de basisgrammatica van de eerste twee lessen van Minna no Nihongo (Japans voor iedereen), de serie boeken die in de taalcolleges van Japanstudies worden gebruikt.

    De module werkt plezierig en wordt van harte aanbevolen, ook voor de geïnteresseerde leek!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *