Japanse character toys

Personages zijn big in Japan. Van de heldin Usagi uit Sailor Moon en Link uit The Legend of Zelda tot het schattige beertje Rilakkuma. Je ziet ze overal terug: ‘zoekt en gij zult vinden’ is de enige regel wanneer je in Japan snuffelt naar spullen om het dagelijks leven mee op te fleuren. Een Pikachu-theepot? Geen probleem. Een Totoro-kalender? Zo gepiept. Maar hoewel Japan gek is op character toys, komt dit fenomeen oorspronkelijk uit het westen. Lees verder

Death Note: anime en remake vergeleken

Death Note is één van de meest alom geprezen animeseries. Death Note is ook bij het algemene publiek op zijn minst vaag bekend, en een tijdloze klassieker. Monologen van tien minuten waren nog nooit zo bloedstollend geweest als in deze animeserie, dynamisch tot leven gebracht door stemacteurs en begeleid door een soundtrack met gregoriaans gezang. Een unieke, genre-overstijgende serie, en tegelijkertijd een typische klassieke anime. De lat lag dus hoog voor de Netflix-adaptatie eerder dit jaar. Hoe verhouden de twee versies zich tot elkaar? Lees verder

Seichi 88 : de allerheiligste plaatsen voor de manga- en anime-liefhebber (2)

De Japanse uitgeverij Kadokawa nodigde in 2016 wereldwijd anime- en manga-fans uit om te stemmen op de beste 88 seichi, uit de tienduizenden die er zijn. Seichi zijn ‘heilige’ plekken die te maken hebben met een manga of anime. Dit kunnen treinstations, scholen, tempels en andere alledaagse locaties zijn waarop plekken in manga of anime gebaseerd zijn. Maar ook de huizen van animators, mangaka (tekenaars) en manga-musea. Inmiddels is de uitslag bekend gemaakt! Lees verder

Kendama: toppunt van behendigheid

Kendama is een eeuwenoud Japans spel waar alle Japanse kinderen nog steeds mee opgroeien: je vangt een bal aan een touwtje op met een houten ‘zwaard’, voorzien van drie cups en één houten pen. Hier kennen we kendama onder meer onder de naam ‘yokari’ uit de stripverhalen van Guust Flater, die het spel tracht te verbeteren met een elastiek koord of de kleine houten bal vervangt door een bowlingbal. In beide gevallen blijkt dat geen goed idee. Inmiddels is het oorspronkelijke spel de wereld aan het veroveren en vinden er competities plaats waar ongelooflijke behendigheid wordt gedemonstreerd. Lees verder

Taiko no Tatsujin: trommelen op J-Pop en klassiek

De kans is klein dat je Taiko no Tatsujin al kent – laat staan de game hebt gespeeld – maar je hebt ‘m vermoedelijk wel voorbij zien komen als je de film Lost in Translation hebt gekeken! Terwijl de piepjonge Scarlett Johansson zich een weg baant door een Japanse arcadehal, speelt een Japanner één van de openingsnummers van de populaire anime Doraemon op een Taiko no Tatsujin-arcademachine. Lees verder

Japanse onomatopeeën strelen oog en oor

Iedere taal kent woorden om geluiden uit de drukken. Wie wel eens een Suske en Wiske heeft gelezen, zal geluiden als ‘zwonk‘ (een vuistslag), of ‘eek‘ (tante Sidonia die zich kapot schrikt) zeker herkennen. Ook bestaan er vaak woorden om het karakteristieke geluid van een dier te beschrijven. Zo gak-gakt een gans, blaaaht een schaap en loeit een koe. 

Woorden die een geluid uitdrukken, worden onomatopeeën genoemd. Lees verder

Kijktip: Your Name betovert, betovert

Wat hebben we er lang naar uitgekeken! Onlangs, 27 juli van dit jaar om precies te zijn, verscheen Kimi no na wa (internationale titel: Your Name) in Japan op DVD en Blu-ray. Kimi no na wa is een geanimeerde film van regisseur Makoto Shinkai en krijgt sinds het verschijnen in 2016 in de Japanse bioscopen alleen maar lovende recensies. En inderdaad, de film betovert, betovert.. Lees verder