Lost in Translation: Engels in Japan

Voor de meesten van ons is het zeer normaal om een tweede taal te spreken en haast vanzelfsprekend om de Engelse taal te beheersen. Echter is dit niet altijd het geval in Japan. Nu lijkt dit misschien op het eerste oog mee te vallen, je hebt tenslotte vast weleens meegemaakt dat een ietwat oudere Japanner een gesprekje probeerde aan te knopen om zijn Engelse vaardigheden te oefenen of zelfs om ermee te ‘pronken’. Lees verder

Ach, de Liefde..

Waar ontmoet je je toekomstige partner? Natuurlijk, op de middelbare school, op je vervolgopleiding of studie. Tijdens het uitoefenen van je werk, je hobby of sport, op een wandelvakantie of wellicht gewoon bij de supermarkt. Zo werkt dat. Vroeger kwam daar dansles bij, gestimuleerd door de ouders. Een toenemend aantal jonge mensen slaagt er niet meer zomaar in en bedient zich van datingsites, facebook en wat dies meer zij. De urgentie om een duurzame relatie aan te gaan ontstaat op steeds latere leeftijd. Een groot aantal van ons is zo druk geweest met studie en/of werk dat het er domweg niet van kwam. In Japan is het niet anders. Hoe lossen ze het daar op? Lees verder

Cool Biz: werken in de Japanse zomer

Hoewel de Japanse seizoenen ongeveer gelijk lopen aan die van ons, zijn de overgangen tussen verschillende jaargetijden veel minder geleidelijk dan in Nederland. Waar onze lente een letterlijke opwarmer is voor de zomer, stijgt het kwik in de Japanse lente vrij snel boven de twintig graden – om daar meestal tot in oktober – in warme jaren zelfs november – niet meer onder te duiken. In de zomermaanden wordt het in een groot deel van het land zelfs warmer dan 30 graden, bijna overal in combinatie met een enorm hoge luchtvochtigheid. Het voelt zoals in Nederland aan het einde van een hittegolf, wanneer de onweersbuien op het punt van beginnen staan – maar dan vier, vijf maanden lang. Hoe komen Japanners die periode werkend en fatsoenlijk door? Lees verder

Werken in Japan: Jikoshoukai

Als een werknemer bij een nieuwe werkgever aan de slag gaat, is het gebruikelijk om jezelf kort voor te stellen. In Nederland maak je meestal een kort rondje langs je directe collega’s. Je vertelt kort wat voor werk je doet, schudt elkaar de hand en loopt verder naar de volgende persoon. Hoewel de manier van voorstellen kan verschillen tussen bijvoorbeeld een advocatenkantoor of een callcenter, is het in Nederland meestal vrij informeel. In het buitenland, en in het bijzonder Japan, is de ‘voorstelronde’ aan veel striktere regels gebonden. Deze jikoushoukai speelt een belangrijke rol in het sociale verkeer en het zorgt ervoor dat je goed van start gaat in je nieuwe baan.

 Lees verder

Kijktip: Atelier onder-GOED!

Het gebeurt niet zo vaak dat een Japanse televisieserie haar weg vindt naar het grote Westerse publiek. De zenderverantwoordelijken of programmeurs van betaal-TV zien er (nog) niet veel in. Japanse films halen nu en dan een art-house-bioscoop, maar een complete serie on-demand? Deze maand beleven we in dit opzicht een primeur: De Japanse mini-serie Underwear (アンダーウェア) uit 2015 is beschikbaar op Netflix, vertaald en heeft als titel ‘Atelier’. Warm aanbevolen! Lees verder

Werken in Japan: Hourensou

Het kan erg lastig zijn om een buitenlander te zijn in een Japans bedrijf. Ook al spreek je de Japanse taal vloeiend, dan nog zijn er talloze ongeschreven regels, die je pas na lange tijd begrijpt. Zelfs voor Japanners is het lastig om de mores van een nieuw bedrijf onder de knie te krijgen. Lees verder

Verborgen armoede

De zogenaamde Gouruden Wiiku (‘Golden Week’, oftewel ‘Gouden Week’) is een reeks feestdagen in de eerste week van mei. Tijdens deze week hebben de meeste Japanners vrij, een bijzonderheid omdat vrije tijd in Japan erg schaars is. Veel gezinnen grijpen de gelegenheid dan ook aan om een reis naar het buitenland te maken. Dit is echter niet weggelegd voor iedereen. In tegenstelling tot wat de meeste mensen vermoeden kent Japan namelijk een verrassend grote klasse van armen. Daarom komt in dit artikel de verborgen armoede van Japan aan bod. Lees verder

Culturele Codewoorden (7) – Happou bijin

De eigenaardigheden van de Japanse bedrijfscultuur kwamen op onze blog al enkele keren aan de orde. In tegenstelling tot de proactieve houding die directeuren tegenwoordig van een werknemer in het Westen en met name Amerika verwachten, handelt de Japanse werknemer vooral vanuit het belang van het collectief in zijn bedrijf. Van vroeger uit ligt de nadruk op het vermijden van al te veel aandacht, niet in moeilijkheden komen en bovenal geen fouten maken. De beste manier om geen misstappen te begaan is in Japan het vermijden van eigen initiatief. Dit is te bereiken door naar iedere collega welwillend te zijn en opgedragen klussen van meerderen gehoorzaam uit te voeren. Deze manier van werken heet ook wel happou bijin (aardig naar iedereen). Lees verder

De Japanse blijdschap om de Olympische Spelen in Tokyo in 2020

Als ik de Japanse blijdschap om het binnenhalen van de Olympische Spelen van 2020 in één beeld zou moeten samenvatten, koos ik een foto van de Japanse delegatie op het moment dat de keuze voor Tokyo door het IOC bekend werd gemaakt. De gelaatsuitdrukkingen van de juichende en het van geluk uitschreeuwende volwassen mannen en vrouwen (wie denkt er dat Japanners geen emotie kennen?) zegt meer dan duizend woorden: (een groot deel van) Japan is dolgelukkig.  Lees verder

  • Pagina 1 van 2
  • 1
  • 2
  • >