Online Taaltrainers, apps en programma's:
Duolingo
De basis van het geschreven en gesproken Japans (Hiragana, Katakana en Kanji) toegepast op het verwerven van woordenschat



Auteur Carnegie Mellon University
Versie versie 6.37.0
Taal Engels

Doel Duolingo biedt een uitgebreide uit modules opgebouwde cursus Japans. Na het downloaden van de app of het openen van de website maak je een gratis login aan en selecteer je Japans als te leren taal.

Native speaker In de eerste vier blokken leer je hiragana. Voorkennis is niet vereist, waardoor je snel de Japanse taal in dit syllabeschrift leert lezen. De dakuten (bijvoorbeeld “ga”) en handakuten (bijvoorbeeld “pa”) leer je ook met behulp van transcripties.

Karaktertraining Tijdens de volgende brokjes studiestof worden de hiragana nog steeds aangeboden, maar volgen ook meer en meer katakana en zelfs een bescheiden aantal kanji. Kanji worden in latere lessen ook gebruikt, alleen zijn deze niet voorzien van furigana (hiragana boven de kanji die de lezing aangeven). Daardoor moet je kanji leren door op goed geluk de lezing en bijbehorende kanji aan te klikken.

Bereik Het lesaanbod is thematisch: onder meer Greetings, Food, Time, Home, Family, Restaurant, Activity, Position, Hobby en Clothes komen voorbij. Er is recentelijk zelfs een speciale module opgenomen met handige woorden en zinnen voor de Olympische Spelen van 2020 in Tokyo!
Je dient een module volledig uit te spelen en te bemeesteren voordat de volgende wordt vrijgegeven. De oefeningen worden vlot aangeboden, met visuele en auditieve ondersteuning.  De verscheidenheid in soorten oefeningen is aantrekkelijk. Duolingo is een zeer plezierige partner voor taaltraining. Gaandeweg worden de oefeningen steeds moeilijker, waar in het begin vooral memory en meerkeuzevragen worden aangeboden, wordt verder in het programma gevraagd om woorden te maken van te selecteren kana. Nog later worden ook woorden weggelaten in een zin, het is aan jou om te bepalen wat ontbreekt. Uiteindelijk maak je hele Japanse zinnen, door de juiste elementen te selecteren uit een lijst en deze in de correcte volgorde te plaatsen. Bovendien kun je – eenvoudige – Japanse zinnen lezen en vertalen in het Engels.  En dat alles op een vlotte maar ontspannen wijze.

Duolingo is voorzien van een aantal hulpmiddelen zoals een vocabulaire-sectie met een overzicht van de geleerde woorden en de mogelijkheid hiermee te oefenen. Met een vaardigheidsboom kunnen de gebruikers hun voortgang volgen. Gebruikers krijgen “experience points (XP)” (vaardigheidspunten) wanneer ze een les voltooien. Een vaardigheid wordt beschouwd als “geleerd” (“learned”) wanneer gebruikers de lessen over deze vaardigheid hebben afgerond, en “onder de knie” (“mastered”) na het voltooien van een bepaald aantal “opfrislessen” (“refresh skill”) die toegankelijk worden na het maken van vertalingen die min of meer gerelateerd zijn aan de betreffende vaardigheid.

Duolingo bevat ook een tijdsgebonden oefenfunctie waar gebruikers een bepaalde tijd krijgen om een aantal vragen te beantwoorden. Een goed beantwoorde vraag wordt beloond met een vaardigheidspunt en zeven extra seconden. Deze functie moet worden gekocht met “lingots”, de binnen Duolingo gebruikte valuta.

De inhoud van de lessen bevat vertalingen van en naar de te leren taal, waarbij uit aangeboden woorden wordt gekozen, of waarbij de vertaling moet worden ingetypt. Ook zijn er dictees en meerkeuzevragen. De website bevatte een vertaaldeel waar gebruikers webcontent konden vertalen. Gebruikers kregen daarvoor experience points (XP) toegekend. De door de gebruikers als beste beoordeelde vertalingen waren voor het publiek beschikbaar. Er kunnen nog wel suggesties worden aangedragen in discussie-forums. Deze bereik je door na beoordeling van het antwoord op het knopje “discuss” te drukken.

Plezierig is dat je resultaten en voortgang online worden opgeslagen: Je kunt switchen tussen computer en app op smartphone of tablet. Het programma weet waar je gebleven was.

Platform Duolingo is beschikbaar voor iOS, Android, Windows Phone en op de desktop.

Prijs Duolingo is in principe gratis, maar er is ook een Plus abonnement. Met het abonnement krijg je de mogelijkheid om de lessen offline op te slaan en bovendien verdwijnen de advertenties.

Conclusie

Duolingo is één van de meest plezierige manieren om je te trainen in de woordenschat van een taal. Duolingo is snel, werkt intuïtief, biedt oefeningen aan op basis van behaalde resultaten. Wanneer je een niveau niet geheel bemeestert wordt de oefenstof nogmaals aangeboden. De interface is rustig en to-the-point, je kunt desgewenst op een ander apparaat verder gaan waar je gebleven bent. Duolingo maakt gebruik van effectieve leermethodes, als multiple choice, invuloefeningen en het in de juiste volgorde plaatsen van door elkaar gehusselde woordjes, partikels en grammaticale onderdelen van een Japanse zin. De hoeveelheid aan verschillende werkvormen zorgt er voor dat je oefeningen nooit saai worden, en de uil stimuleert je met bemoedigende opmerkingen om door te blijven pakken.

Na een fout antwoord wordt niet uitgelegd wat dan wel het goede is. Het verdienen van experience points en behalen van je dagelijkse doel kan erg motiverend werken, maar het is niet duidelijk op welk niveau je in de echte wereld zit. Hieruit blijkt dat Duolingo oorspronkelijk ontworpen is om Engels te leren, waarbij je door het doeltreffende karakter van die taal en de in het alfabet gestelde spelling al heel snel een aardige basis hebt opgebouwd die je in de praktijk kunt brengen. De makers hadden, zoals dat bij Manabi Reader wel is gebeurd, de niveaus van de Japanese Language Proficiency Test kunnen inbouwen. Deze delen de Japanse taal in vijf verschillende niveaus in, waarbij N5 de makkelijkste kanji en grammatica omvat en N1 de moeilijkste. Die aanpak werkt bij de Japanse taal, waarvan grammatica en woordenschat niet aan het Nederlands zijn te relateren, beter om een solide basis te verwerven. Duolingo biedt het leren van hiragana gelukkig wel gestructureerd aan. Alleen duiken kanji “ineens” op in de lesstof, waardoor je genoodzaakt bent om deze elders op te zoeken. Al in de meest basale niveaus worden ook Japanse woorden (in Hiragana) aangereikt. (Zie de laatste twee afbeeldingen hierboven). Wanneer je gevraagd wordt om de Engelse betekenis van een voor jou onbekend woord in te vullen (of andersom), gaat het mis. Je moet raden. Dat kan wel demotiverend werken.

Het gevoel bekruipt ons dat de Japanse versie van Duolingo is gevuld door taal-enthousiastelingen en niet zo zeer door mensen die primair Japans hebben gestudeerd. De leermethodes zijn weliswaar erg effectief, maar bij een taal als Japans staat of valt het succes met een duidelijke structuur en het kunnen plaatsen van het geleerde in een Japanse culturele context. Niet alleen de taal is totaal verschillend van de onze, maar ook de culturele context. Wat dat betreft zou het goed zijn als Duolingo in de toekomst ook uit legt dat kanji niet zomaar woorden zijn, maar een complexe begrippenwereld vertegenwoordigen. De app is daarom wel een uitstekende optie om snel en plezierig losse begrippen en zinnen te leren, maar biedt onvoldoende mogelijkheden om echt de Japanse cultuur binnen te stappen.

Meer informatie?  www.duolingo.com



Geplaatst op door
Dit artikel maakt deel uit van de reeks Online Japans leren: Apps en taaltrainers van Katern: Japan

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *